Olsztyn24

Olsztyn24
12:19
29 maja 2024
Magdaleny, Teodozji

szukaj

R E K L A M A
banner

Ludzie

Polityka

Finanse

Inwestycje

Transport

Kultura

Teatr

Literatura

Wystawy

Muzyka

Film

Imprezy

Nauka

Oświata

Zdrowie

Bezpiecz.

Sport

Bez barier

Wypoczynek

Religia

Personalia

NGO

BWA

FWM

MBpG

MWiM

MBP

WBP

OPiOA

T.Jaracza

Co?Gdzie?

Wideo

Galeria

D. | 2014-06-04 21:04

Spotkanie z Ryszardem Wojnakowskim odbyło się w WBP

Olsztyn
Spotkanie odbyło się w Starym Ratuszu WBP | Więcej zdjęć »

Wojewódzka Biblioteka Publiczna w Olsztynie zaprosiła dzisiaj (4.06) olsztynian do Starego Ratusza WBP na spotkanie z Ryszardem Wojnakowskim, tłumaczem literatury niemieckojęzycznej, laureatem Nagrody im. Karla Dedeciusa, popularyzatorem twórczości autorów niemieckojęzycznych w Polsce. Spotkanie poprowadziła dr Aneta Jachimowicz (Katedra Filologii Germańskiej Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie).

Ryszard Wojnakowski jest absolwentem germanistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego. Przekładem literackim zainteresował się podczas studiów. J jako student brał udział w konkursach dla młodych tłumaczy organizowanych przez „Literaturę na Świecie” i krakowski oddział Związku Literatów Polskich.

Jest cenionym tłumaczem, laureatem wielu wyróżnień, w tym prestiżowej Nagrody im. Karla Dedeciusa (2009) oraz nagrody „Literatury na świecie” (2007), członkiem Stowarzyszenia Pisarzy Polskich i członkiem honorowym Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury.

Ryszard Wojnakowski od ponad trzydziestu lat zajmuje się przekładem literackim, a od 1993 roku jest wolnym strzelcem. Tłumaczył m.in. utwory Ericha Marii Remarque’a, Heinricha Bölla, Ilse Aichinger, Bernharda Schlinka, Patricka Süskinda i Martina Walsera.

Poza pracą tłumacza angażuje się w popularyzację literatury niemieckojęzycznej w Polsce. W 2000 r. zainicjował dwujęzyczną serię współczesnej poezji austriackiej „Śpiewać to być”. Od kilku lat pracuje nad przekładami twórczości Alexandra Lerneta-Holenii - austriackiego poety, pisarza, autora sztuk teatralnych i scenariuszy filmowych. Spośród czterech książek Alexandra Lerneta-Holenii, które opublikowano w Polsce, w wydawnictwie Atut ukazały się dwie pozycje w przekładzie Ryszarda Wojnakowskiego: zbiór wierszy „Germania” (2012) i powieść „Hrabia Luna„ (2013).

Wspomniane pozycje były głównym tematem dzisiejszego spotkania. Ponadto jego bohater opowiedział swoim gościom m.in. jak został tłumaczem, jak pracuje nad tłumaczeniami i czy jest zwolennikiem teorii istnienia tekstów, które nie powinny być tłumaczone, a czytane w oryginale.

Z D J Ę C I A
Olsztyn
Olsztyn
Olsztyn
Olsztyn
Olsztyn
Olsztyn
Olsztyn
Olsztyn
Olsztyn
Olsztyn
F I L M Y
Olsztyn
Spotkanie z tłumaczem Ryszardem Wojnakowskim w WBP
button
04-06-2014
UWAGA: W związku z wprowadzeniem do polskiego porządku prawnego z dniem 25 maja 2018 r. Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) z dnia 27 kwietnia 2016 r. nr 2018/679 (RODO) informujemy, że wyłączyliśmy możliwość komentowania artykułów w serwisie Olsztyn24. Wszystkie dotychczasowe komentarze wraz z danymi osobowymi komentujących zostały usunięte. Osoby chcące wypowiedzieć się na prezentowane na naszych łamach tematy zapraszamy do komentowania na naszym profilu facebookowym oraz kanale YouTube.
R E K L A M A
Pracuj.pl
Olsztyn24